VeggieTales had a Hungarian dub done by Mafilm Audio as Zöldségmesék. It was distributed by ZOOM in Hungary on VHS in 1998 and was also broadcasted on HBO from 1996-1998.
Translations and Voices
English Name | Hungarian Name | Hungarian Voice Actor |
---|---|---|
Bob the Tomato | Bob, a paradicsom | József Faragó |
Larry the Cucumber | Larry, az uborka | Zoltán Fekete |
Junior Asparagus | Junior, a spárga | Edina Somlai |
Laura Carrot | Laura, a répa | Zsófi Mánya |
Percy Pea | Percy, a borsó | Tamás Bolba |
Archibald Asparagus | Archibald, a spárga | Péter Petrik |
Jimmy Gourd | Jimmy, a lopótök | András Várkonyi |
Jerry Gourd | Jerry, a lopótök | Zoltán Boros |
Pa Grape | Szőlő papa | János Horkai |
Jean-Claude Pea | Jean-Claude, a borsó | László Pipó |
Philippe Pea | Philippe, a borsó | Gábor Harsányi |
Mr. Nezzer | Neccár úr | Gábor Forgács |
Mr. Lunt | Lunt úr | Tibor Kenderesi |
Scooter Carrot | Robogó, a répa | Sándor Rosta |
The Scallions | Mogyoróhagyma | Attila Bardóczy (Scallion #1) Tünde Murányi (Scallion #2) Zoltán Boros (Scallion #3) |
Additional voices: Tamara Zsigmond, Bori Csuha
Inserts: József Bozai
Other Characters
English Name | Hungarian Name | Hungarian Voice Actor |
---|---|---|
Frankencelery | Frankenzeller | András Várkonyi |
Mom Asparagus | Spárga mama | Ildikó Bokor |
Dad Asparagus | Spárga papa | Péter Szokol |
Penelope | unnamed | Anita Böhm |
Ma Grape | Szőlő mama | |
Tom Grape | Tom, a szőlő | Gyula Szabó |
Rosie Grape | Rosie, a szőlő | Virág Kiss |
Henry the Potato | unamed | |
Lovey Asparagus | ||
Palmy | unnamed | Balázs Láng |
Lenny Carrot | Lenny, a répa | Bori Csuha |
The Peach | A barack | Zoltán Fekete |
Christophe Pea | unnamed | Gábor Harsányi |
Goliath | Góliát | Tamás Markovics |
Buzz-Saw Louie | Körfűrészelt Louie | Zoltán Fekete |
Fib | Hazugság | Béla Szerednyey (1st form) Péter Szokol (2nd and 3rd forms) |
Episodes
- Mesék a kenyérpirítóból (Where's God When I'm S-Scared?)
- Érik a szőlő (God Wants Me to Forgive Them?!?)
- Te vagy az én szomszéd? (Are You My Neighbor?)
- Rák, Sák és Béni (Rack, Shack and Benny)
- Dávid és az óriás pác (Dave and the Giant Pickle)
- A karácsonyi kaland (The Toy That Saved Christmas)
- Szuper-Larry és a hazugság világűrből (Larry-Boy! and the Fib from Outer Space!)
- Józsué és a nagy fal (Josh and the Big Wall!)
Dub Credits
- Hungarian dialogue: Rita Szentistványi
- Director: Péter Andor
- Editor: Mari Kozma
- Production manager: Katalin Katócs
- Sound engineer: Tibor Nagy
Fun Facts
Trivia
- The following actors would later go on to voice characters in the actual dub:
- László Pipó as Philippe
- Péter Szokol as Mr. Lunt
- Balázs Láng as Archibald
- Much like the Taiwanese Mandarin, 1st Latin Spanish, and Japanese dubs, the VHS covers use the 1994-1997 artwork even though Big Idea had already switched by 1998.