For the real German dub, click here.

This article belongs to BoyInCharge55 and Jonathan Teka. Please ask him/her/them before editing the article. If you do so without asking, or if the owner(s) say(s) no, you will get a warning. If you continue, you will be blocked.

VeggieTales had a German dub done in Munich at FFS Film- & Fernseh-Synchron GmbH. It was done from 1995-2005. Episodes up until Lord of the Beans were dubbed there.

Distribution was done by Gerth Medien for Christian bookstores from 1995-2005 and by VCL for mass markets from 1998-2005.


English Name German Name German Voice Actor
Bob the Tomato Bob Tomate David Nathan
Larry the Cucumber Larry Gurke Benedikt Weber
Junior Asparagus Junior Spargel Cathlen Gawlich
Laura Carrot Laura Karotte Angela Wiederhut
Lenny Carrot Lenny Karotte Tanja Geke
Mr. Nezzer Mr. Nezzer Michael Rüth
Archibald Asparagus Archibald Spargel Kai Taschner (speaking)
Wolfgang Ziffer (singing)
Jimmy Gourd Jimmy Kürbis Walter von Hauff
Jerry Gourd Jerry Kürbis Hans-Rainer Müller (speaking)
Joachim Kaps (singing)
Pa Grape Pa Traube
Papa Traube
Frank Röth
Madame Blueberry Madame Blaubeere Maria Böhme
Mr. Lunt Mr. Lunt Patrick Schröder
Dad and Mom Asparagus Papa und Mama Spargel Andreas Mannkopff (Dad)
Marianne Lutz (Mom)
Percy Pea Percy Erbse Norman Matt (speaking)
Philipp Marx (singing)
The French Peas Die Französischen Erbsen Santiago Ziesmer (Jean-Claude)
Robert Missler (Phillipe)
Tom Grape Tom Traube Niko Macoulis
Scooter Carrot Scooter Karotte Helmut Krauss
George George Willi Röbke
Annie Onion Annie Zwiebel Michele Sterr
Petunia Rhubarb Petunia Rhabarber Sonja Spuhl
The Scallions Die Schalotten Hans-Rainer Müller (Scallion #1)
Santiago Ziesmer (singing, Scallion #1)
Joachim Kaps (Scallion #2)
Benedikt Weber (Scallion #3)
Silly Song Announcer Silly Song-Ansager Volker Wolf

Additional voices: Mike Betz, Dietmar Wunder, Jan Odle, Hubertus von Lerchenfeld, Dominik Auer, Inez Günther, Beate Pfeiffer, Claudia Lössl, Eva Maria Bayerwaltes, and Christine Stichler

Other CharactersEdit

English Name German Name German Voice Actor
Frankencelery Frankensellerie Walter von Hauff
Dad Pea Papa Erbse
Dad Carrot Papa Karotte
The Pear Die Birne Ranja Bonalana
Ma Grape Ma Traube
Mama Traube
Maria Böhme
Lovey Asparagus Lovey Spargel
Henry the Potato Henry Kartoffel Santiago Ziesmer
The Peach Der Pfirsich
Buzz-Saw Louie Kreissäge Louie
Rosie Grape Rosie Traube Melanie Manstein
Mathias Einert
Wolf Frass
Apollo Gourd Apollo Kürbis
Christophe Pea Christophe Erbse Christopher Krieg
Lil' Pea Kleine Erbse Tanja Schumann
Fib Lüge Santiago Ziesmer (first and second forms)
Wolf Frass (third form)
The Rumor Weed Gerüchtella Julia Haacke
Anna Carlsson
Miss Achmetha
Queen Vashti Königin Waschti
Penelope and Mabel Penelope und Mabel Ranja Bonalana (both)
Charlie Pincher
Peter Flechtner
Ventril-O-Matic Belüft-O-Matic Andreas von der Meden
Rusty Rostig Santiago Ziesmer
Thomas Amper
Grandma Nezzer Großmutter Nezzer Marianne Bernhardt
Sarah Brendel
Monika Barth
Maewyn Succat
Manfred Lehmann
Blind Lemon Lincoln Lincoln, die blinde Zitrone David Nathan
Uwe Paulsen
Gourdon Smithson
Gerald Schaale
Oliver Stritzel
Andreas Fröhlich

Audio CommentariesEdit

Name Voice Actor
Phil Vischer David Nathan
Mike Nawrocki Benedikt Weber
Kurt Heinecke Peter Flechtner
Tim Hodge Thomas Amper
Keith Lango Wolfgang Ziffer
Ameake Owens Tina Eschmann
Joe McFadden Helmut Krauss
David Pitts Joachim Kaps
Brian Roberts Wolfgang Ziffer

How to DrawEdit

Name Voice Actor
Tim Hodge Thomas Amper
Greg Hardin Helmut Krauss
Tom Owens David Nathan
Joseph Sapulich Kai Taschner
Joe Spadaford Răhjo Néomaaier
Brian Roberts Wolfgang Ziffer
Chuck Volmer Santiago Ziesmer


  • Silly Songs with Larry: Silly Songs mit Larry
  • USS Applepies: USS Apfelkuchen





  • Das Geheimnis von der Veggie-Insel (The Mystery of Veggie Island)
  • Veggie-Karneval (Veggie Carnival)
  • VeggieTales: Kreativität Stadt (VeggieTales: Creativity City)
  • Jonas VeggieTales-Abenteuerspiel (Jonah: A VeggieTales Game)
  • Minnesota Cuke und die Kokosnussaffen (Minnesota Cuke and the Coconut Apes)




  • Zwei kriegführende Städte (The Story of Flibber-o-loo)
  • Rack, Shack & Benny (Rack, Shack & Benny)
  • David gegen ein grünen Feind (Dave and the Giant Pickle)
  • Larry-Boy! gegen die Weltraumlüge! (Larry-Boy! and the Fib from Outer Space!)
  • Bob & Larry haben viele Passagiere! (How Many Veggies?)
  • Juniors Kreationen mit seinen Buntstiften (Junior's Colors)
  • Pas Reifenformen (Pa Grape's Shapes)
  • Archibald lehrt Gegensätze (Archibald's Opposites)
  • Ein Tag mit Tom (Time for Tom)
  • The Star of Christmas: Cavis & Millwards Sternraub (The Star of Christmas)
  • Die Gemüsedetektive: Juniors unordentliches Schlafzimmer (The Mess Detectives: The Slobfather)
  • Der junge König Junior (Larry Lights the Way)
  • An Easter Carol: Ebenezers Engelbesuch (An Easter Carol)
  • Die Gemüsedetektive: Percys Zeug gehört ihm! (The Mess Detectives: The Don't-Touchables)
  • Drei Piraten und du! (Three Pirates and You!)
  • Die Piraten, die rein gar nichts tun und mich! (The Pirates Who Don't Do Anything and Me!)
  • Für Gott bist du jemand ganz besonderes! (God Made You Special!)
  • Gott hat dich sehr lieb! (God Loves You Very Much!)
  • Larrys Videospiel (Larry Learns to Listen)
  • Hausputz mit Bob (Bob Lends a Helping... Hand?)
  • Erbsen sagen Danke! (Peas and Thank You!)
  • Junior und Lauras gemeinsames Jahr (Junior and Laura Share the Year Together)
  • Der gefrorene Karneval (Yuletide Ice Cube Fair)
  • Kann Gott meine Angst helfen? (Where's God When I'm S-Scared?)
  • Liebe deinen Nachbar (Love Your Neighbor)
  • Madame Blaubeere, eine dankbare Beere (Madame Blueberry Learns to Be Thankful)
  • König George und seine Enten (King George and His Duckies)
  • Snoodle-Doos Geschichte (A Snoodle's Tale)
  • Wir können viele Dinge tun! (I Can! And So Can You!)
    • Bob sagt... Ich kann viele Dinge tun! (I Can Do Many Things!)
    • Larry sagt... Ich kann ich sein! (I Can Be Me!)
    • Junior sagt... Ich kann Spaß haben! (I Can Have Fun!)
    • Laura sagt... Ich kann lernen! (I Can Learn!)
  • Eine Geschichte über zwei Sumos (Tale of Two Sumos)
  • Der Stall, den Bob gebaut hat (The Stable that Bob Built)
  • Der wahre und mutige Ritter (A Knight to Remember)

Dub Credits Edit

  • Translation: Angelika Scharf
  • Direction: Dietmar Wunder


  • Super RTL (1996-2006) (initially shown as part of the regular schedule before moving to Toggolino in 2001)
  • Bibel TV (2002-2008) (this dub was initially aired from the channel's launch, before getting taken off the air when iMusic1 started airing the series)
  • GreenWarp (2004-2008) (similar to Bibel TV, this dub was initially aired from the channel's launch in Germany, but they instead switched to the newer dub, which is currently aired to this day)

Fun FactsEdit

See this page for fun facts (this was done for cleanup).




Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.