Tag: Visual edit |
No edit summary Tag: Visual edit |
||
(102 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''VeggieTales''' is the Spaniard dub of [https://bigidea.fandom.com/wiki/VeggieTales said show], in the Spanish language. |
+ | '''VeggieTales''' is the Spaniard dub of [https://bigidea.fandom.com/wiki/VeggieTales said show], in the Spanish language. |
− | The series was dubbed |
+ | The series was dubbed from 2005-2007 in Madrid at the studio Media Sound. |
==Translations and Voices== |
==Translations and Voices== |
||
Line 11: | Line 11: | ||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Bob_the_Tomato Bob the Tomato] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Bob_the_Tomato Bob the Tomato] |
||
|Bob el Tomate |
|Bob el Tomate |
||
+ | |Juan Amador Palido |
||
− | |Salvador Aldeguer (1st and 2nd dubs)<br />Francisco Andrés Valdivia (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Larry_the_Cucumber Larry the Cucumber] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Larry_the_Cucumber Larry the Cucumber] |
||
|Larry el Pepino |
|Larry el Pepino |
||
+ | |Luis Bajo |
||
− | |Álex Saudinós (1st and 2nd dubs)<br />Luis Bajo (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Junior_Asparagus Junior Asparagus] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Junior_Asparagus Junior Asparagus] |
||
|Júnior Espárrago |
|Júnior Espárrago |
||
+ | |Óscar Barberán |
||
− | |Francisco Andrés Valdivia (1st and 2nd dubs, speaking)<br />Isacha Mengíbar (1st and 2nd dubs, singing)<br />Montse Herranz (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Laura_Carrot Laura Carrot] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Laura_Carrot Laura Carrot] |
||
|Laura Zanahoria |
|Laura Zanahoria |
||
+ | |Carolina Tak |
||
− | |Cristina Yuste (1st and 2nd dubs)<br />Yolanda Gil (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Archibald_Asparagus Archibald Asparagus] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Archibald_Asparagus Archibald Asparagus] |
||
|Archibaldo Espárrago |
|Archibaldo Espárrago |
||
+ | |Alfonso Laguna |
||
− | |Juan Perucho (1st dub)<br />Antonio Medina (2nd dub)<br />Alfonso Laguna (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Madame_Blueberry Madame Blueberry] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Madame_Blueberry Madame Blueberry] |
||
|Madame Blueberry |
|Madame Blueberry |
||
− | | |
+ | |María Jesús Varona |
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Mr._Lunt Mr. Lunt] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Mr._Lunt Mr. Lunt] |
||
− | |Sr. |
+ | |Sr. Lunt |
+ | |Juan Perucho |
||
− | |José Escobosa (1st and 2nd (speaking) dubs)<br />Francisco Andrés Valdivia (2nd dub, singing)<br />Juan Perucho (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Mr._Nezzer Mr. Nezzer] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Mr._Nezzer Mr. Nezzer] |
||
|Sr. Nosor |
|Sr. Nosor |
||
+ | |José Escobosa |
||
− | |Salvador Aldeguer (1st and 2nd dubs)<br />Juan Fernández Mejías (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Jimmy_and_Jerry_Gourd Jimmy Gourd] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Jimmy_and_Jerry_Gourd Jimmy Gourd] |
||
|Jimmy Calabaza |
|Jimmy Calabaza |
||
+ | |José Padilla |
||
− | |Juan Fernández Mejías (1st dub)<br />Francisco Andrés Valdivia (2nd dub)<br />Jesús Barreda (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Jimmy_and_Jerry_Gourd Jerry Gourd] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Jimmy_and_Jerry_Gourd Jerry Gourd] |
||
|Jerry Calabaza |
|Jerry Calabaza |
||
+ | |Francisco Javier Martínez |
||
− | |Alberto Closas Jr. (1st dub)<br />Jorge Teixeira (2nd dub)<br />Álex Saudinós (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Scooter Scooter Carrot] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Scooter Scooter Carrot] |
||
|Scooter Zanahoria |
|Scooter Zanahoria |
||
+ | |Alberto Closas Jr. |
||
− | |Miguel Ángel Montero (1st dub)<br />Salvador Aldeguer (2nd dub)<br />Antonio García Moral (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Pa_Grape Pa Grape] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Pa_Grape Pa Grape] |
||
|Pa Uva |
|Pa Uva |
||
− | | |
+ | |Eduardo del Hoyo |
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/The_French_Peas Jean-Claude Pea] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/The_French_Peas Jean-Claude Pea] |
||
|Jean-Claude Guisante |
|Jean-Claude Guisante |
||
⚫ | |||
− | |Iván Muelas (1st and 2nd dubs, speaking)<br />Daniel Sánchez (2nd dub, singing)<br />José Escobosa (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
− | |[https://bigidea.fandom.com/wiki/The_French_Peas |
+ | |[https://bigidea.fandom.com/wiki/The_French_Peas Philippe Pea] |
− | | |
+ | |Philippe Guisante |
+ | |Rafael Alfonso Naranjo Jr. |
||
− | |Álex Saudinós (2nd and 3rd dubs) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Petunia_Rhubarb Petunia Rhubarb] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Petunia_Rhubarb Petunia Rhubarb] |
||
Line 71: | Line 71: | ||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Mike_Asparagus Dad Asparagus] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Mike_Asparagus Dad Asparagus] |
||
|Papá Espárrago |
|Papá Espárrago |
||
+ | |Francisco Andres Valdivia |
||
− | |Salvador Aldeguer (1st and 2nd dubs)<br />Miguel Zúñiga (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Lisa_Asparagus Mom Asparagus] |
|[https://bigidea.fandom.com/wiki/Lisa_Asparagus Mom Asparagus] |
||
|Mamá Espárrago |
|Mamá Espárrago |
||
+ | |Ana Jiménez |
||
− | |Ana María Marí (1st and 2nd dubs)<br />Silvia Gambino (3rd dub) |
||
⚫ | |||
+ | |The Scallions |
||
+ | |Las Cebolletas |
||
+ | |Miguel Ayone (Scallion #1)<br>Abraham Aguilar (Scallion #2)<br>Francesc Góngora (Scallion #3) |
||
|- |
|- |
||
|Silly Song Announcer |
|Silly Song Announcer |
||
− | | |
+ | |El narrador de las canciones tontas |
⚫ | |||
− | |Miguel Zúñiga (1st dub)<br />Daniel Sánchez (2nd dub)<br />Juan Perucho (3rd dub) |
||
|} |
|} |
||
− | |||
− | Additional voices (Telson): Luis Bajo |
||
===Other Characters=== |
===Other Characters=== |
||
Line 89: | Line 91: | ||
! scope="col"|English Name |
! scope="col"|English Name |
||
! scope="col"|Spanish Name |
! scope="col"|Spanish Name |
||
− | ! scope="col"|Voice Actor |
+ | ! scope="col"|Spanish Voice Actor |
⚫ | |||
− | |Ma Grape |
||
− | |Ma Uva |
||
− | |Francisco Arenzana (1st dub)<br />Montse Herranz (2nd dub)<br />Silvia Gambino (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|Tom Grape |
|Tom Grape |
||
|Tom Uva |
|Tom Uva |
||
+ | |David García Vasquez |
||
− | |Víctor Gómez (1st dub)<br />Luis Bajo (2nd dub)<br />Marco Mete (3rd dub) |
||
⚫ | |||
− | |Rosie Grape |
||
− | |Rosie Uva |
||
− | |Miriam Valencia (1st dub)<br />Ariadna Jiménez (2nd dub)<br />Lourdes Fabrés (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
| colspan="2" |<center>Christophe</center> |
| colspan="2" |<center>Christophe</center> |
||
+ | |César Díaz Capilla |
||
− | |Rafael Turia (1st dub)<br />Javier Balas (2nd dub)<br />Rafael Alonso Naranjo Jr. (3rd dub) |
||
|- |
|- |
||
|Goliath |
|Goliath |
||
|Goliat |
|Goliat |
||
+ | |Abraham Aguilar |
||
− | |Juan Fernández Mejías (1st dub)<br />Pablo Adán (2nd dub)<br />Javier Blázquez (3rd dub) |
||
⚫ | |||
+ | |Annie Onion |
||
+ | |Annie Cebolla |
||
+ | |Cristina Yuste |
||
+ | |- |
||
+ | |Percy Pea |
||
+ | |Percy Guisante |
||
+ | |Alfredo Cernuda |
||
+ | |- |
||
+ | |Buzz-Saw Louie |
||
+ | |Louie Sierra Circular |
||
+ | |Francesc Góngora |
||
+ | |- |
||
+ | |Lenny Carrot |
||
+ | |Lenny Zanahoria |
||
+ | |Ariadna Giménez |
||
|- |
|- |
||
|Esther |
|Esther |
||
|Ester |
|Ester |
||
+ | |Yolanda Gispert |
||
− | |Ana Pallejà (2nd dub)<br />Lidia Camino (3rd dub) |
||
+ | |- |
||
+ | | colspan="2"|<center>Khalil/Lutfi</center> |
||
+ | |Miguel Campos |
||
+ | |- |
||
+ | |Grandma Nezzer |
||
+ | |Abuela Nosor |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
|Hope |
|Hope |
||
|Esperanza |
|Esperanza |
||
|Francesca Patiño |
|Francesca Patiño |
||
+ | |- |
||
+ | | colspan="2" |<center>Snoodle Doo</center> |
||
+ | |Carlos Batuista |
||
+ | |- |
||
+ | |The Stranger |
||
+ | |El Extraño |
||
+ | |Héctor Cantolla |
||
|} |
|} |
||
Line 126: | Line 150: | ||
|- |
|- |
||
|Phil Vischer |
|Phil Vischer |
||
+ | |Juan Amador Palido |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
|Mike Nawrocki |
|Mike Nawrocki |
||
+ | |Luis Bajo |
||
⚫ | |||
+ | |- |
||
+ | |Tim Hodge |
||
+ | |Miguel Campos |
||
+ | |- |
||
+ | |David Pitts |
||
+ | | |
||
+ | |- |
||
+ | |Brian Roberts |
||
+ | | |
||
|} |
|} |
||
Line 144: | Line 177: | ||
|Alberto Closas Jr. |
|Alberto Closas Jr. |
||
|- |
|- |
||
+ | |Joe Spadaford |
||
− | |Greg Hardin |
||
+ | | |
||
− | |Javier Blázquez |
||
+ | |- |
||
+ | |Joe Sapulich |
||
+ | | |
||
+ | |- |
||
+ | |Chuck Vollmer |
||
+ | | |
||
|} |
|} |
||
==Terminology== |
==Terminology== |
||
− | *Dodge Ball City: Ciudad de |
+ | *Dodge Ball City: Ciudad de Dodgeballs |
*Okie-Dokie Corral: Corral Okie-Dokie |
*Okie-Dokie Corral: Corral Okie-Dokie |
||
− | *Silly Songs with Larry: Canciones Tontas con Larry |
+ | *Silly Songs with Larry: Canciones Tontas con Larry |
− | *Stuff-Mart: Supermercado |
||
− | *Qwerty: Qwerty (1st dub)/Micro (2nd-3rd dubs) |
||
==Episodes== |
==Episodes== |
||
− | * |
+ | *Rack, Shack y Benny ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Rack,_Shack_and_Benny_(episode) Rack, Shack & Benny]) |
− | * |
+ | *Dave y el pepinillo gigante ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Dave_and_the_Giant_Pickle Dave and the Giant Pickle]) |
− | * |
+ | *El juguete que salvó la Navidad ([https://bigidea.fandom.com/wiki/The_Toy_That_Saved_Christmas The Toy That Saved Christmas]) |
− | * |
+ | *¡Josh y la gran muralla! ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Josh_and_the_Big_Wall! Josh and the Big Wall!]) |
− | *David y el pepinillo gigante/David y el gigante ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Dave_and_the_Giant_Pickle Dave and the Giant Pickle]) |
||
− | *Súper-Larry y una mentira del otro mundo/Súper-Larry y la gran mentira ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Larry-Boy!_and_the_Fib_from_Outer_Space! Larry-Boy! & the Fib from Outer Space!]) |
||
*Madame Blueberry ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Madame_Blueberry_(episode) Madame Blueberry]) |
*Madame Blueberry ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Madame_Blueberry_(episode) Madame Blueberry]) |
||
− | * |
+ | *Rey George y el patito ([https://bigidea.fandom.com/wiki/King_George_and_the_Ducky King George and the Ducky]) |
− | * |
+ | *Esther… la niña que se convirtió en reina ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Esther..._The_Girl_Who_Became_Queen Esther... The Girl Who Became Queen]) |
− | * |
+ | *Lyle, el vikingo bondadoso ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Lyle_the_Kindly_Viking Lyle the Kindly Viking]) |
− | * |
+ | *La estrella de la Navidad ([https://bigidea.fandom.com/wiki/The_Star_of_Christmas The Star of Christmas]) |
− | *Lilo, el vikingo bondadoso ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Lyle_the_Kindly_Viking Lyle the Kindly Viking]) |
||
− | *La gran cuenta regresiva de las canciones divertidas ([https://bigidea.fandom.com/wiki/The_Ultimate_Silly_Song_Countdown The Ultimate Silly Song Countdown]) |
||
− | *La estrella de Natal ([https://bigidea.fandom.com/wiki/The_Star_of_Christmas The Star of Christmas]) |
||
*La balada del pequeño Joe ([https://bigidea.fandom.com/wiki/The_Ballad_of_Little_Joe The Ballad of Little Joe]) |
*La balada del pequeño Joe ([https://bigidea.fandom.com/wiki/The_Ballad_of_Little_Joe The Ballad of Little Joe]) |
||
*Un cuento de Pascua ([https://bigidea.fandom.com/wiki/An_Easter_Carol An Easter Carol]) |
*Un cuento de Pascua ([https://bigidea.fandom.com/wiki/An_Easter_Carol An Easter Carol]) |
||
− | * |
+ | *El cuento de un Snoodle ([https://bigidea.fandom.com/wiki/A_Snoodle%27s_Tale A Snoodle's Tale]) |
*Sumo de la ópera ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Sumo_of_the_Opera Sumo of the Opera]) |
*Sumo de la ópera ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Sumo_of_the_Opera Sumo of the Opera]) |
||
− | *Duque y la gran guerra de |
+ | *Duque y la gran guerra de pasteles ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Duke_and_the_Great_Pie_War Duke and the Great Pie War]) |
− | *Minnesota Cuke y |
+ | *Minnesota Cuke y la búsqueda del cepillo de Sansón ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Minnesota_Cuke_and_the_Search_for_Samson%27s_Hairbrush Minnesota Cuke and the Search for Samson's Hairbrush]) |
− | *Sheerluck Holmes y |
+ | *Sheerluck Holmes y la regla de oro ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Sheerluck_Holmes_and_the_Golden_Ruler Sheerluck Holmes and the Golden Ruler]) |
− | * |
+ | *Gedeón: El guerrero de tuba ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Gideon:_Tuba_Warrior Gideon: Tuba Warrior]) |
− | *Gedeón y su tuba ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Gideon:_Tuba_Warrior Gideon: Tuba Warrior]) |
||
− | |||
− | ===Compilations=== |
||
− | *Leones, pastores y reinas (¡Cielos!) ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Lions,_Shepherds_and_Queens_(Oh_My!) Heroes of the Bible! Lions, Shepherds and Queens (Oh My!)]) |
||
− | *Navidad en una dosis doble ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Holiday_Double_Feature Holiday Double Feature]) |
||
===Movies=== |
===Movies=== |
||
*VeggieTales: La película: La aventura de Jonás ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Jonah:_A_VeggieTales_Movie Jonah: A VeggieTales Movie]) |
*VeggieTales: La película: La aventura de Jonás ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Jonah:_A_VeggieTales_Movie Jonah: A VeggieTales Movie]) |
||
− | *VeggieTales: La película: Piratas con alma de héroes ([https://bigidea.fandom.com/wiki/The_Pirates_Who_Don% |
+ | *VeggieTales: La película: Piratas con alma de héroes ([https://bigidea.fandom.com/wiki/The_Pirates_Who_Don%27t_Do_Anything:_A_VeggieTales_Movie The Pirates Who Don't Do Anything: A VeggieTales Movie]) |
− | |||
− | ==Books== |
||
− | *¡Dios ama mucho usted! ([https://bigidea.fandom.com/wiki/God_Loves_You_Very_Much_(book) God Loves You Very Much!]) |
||
− | *Rey George y sus patitos ([https://bigidea.fandom.com/wiki/King_George_and_His_Duckies King George and His Duckies]) |
||
− | *¿Qué hacer cuando estoy con miedo? ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Where%27s_God_When_I%27m_S-Scared%3F_(board_book) Where's God When I'm S-Scared?]) |
||
− | *Biblia de los VeggieTales ([https://bigidea.fandom.com/wiki/Bible_Storybook Bible Storybook]) |
||
==Distributors== |
==Distributors== |
||
⚫ | |||
− | *Buenna Vista Films (1st dub) |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Channels== |
==Channels== |
||
⚫ | |||
− | ===1st dub=== |
||
− | *Canal+ (1996) |
||
− | *Minimax (1996-1998) |
||
− | |||
− | ===2nd dub=== |
||
− | *Antena 3 (2004-2007) (aired alongside [[Los Amigos VeggieTales]]) |
||
− | *GreenWarp (2004-2007) (switched to the 3rd dub when it premiered on La 2) |
||
− | |||
− | ===3rd dub=== |
||
− | *La 2 (2007-2009) |
||
⚫ | |||
==Dub Credits== |
==Dub Credits== |
||
− | ===1st dub=== |
||
− | *Direction: Salvador Aldeguer |
||
− | *Translation: Pablo del Hoyo |
||
− | |||
− | ===2nd dub=== |
||
− | *Direction: Salvador Aldeguer |
||
− | *Translation: Virginia Almarcha |
||
− | *Editing: Pablo del Hoyo |
||
− | |||
− | ===3rd dub=== |
||
*Direction and editing: Mar Bordallo |
*Direction and editing: Mar Bordallo |
||
*Translation: Sally Templer |
*Translation: Sally Templer |
||
==Trivia== |
==Trivia== |
||
− | * |
+ | **Unlike most dubs, the letters and their senders are kept from the English version. |
− | **To support this, the letters and their senders are kept from the English version. |
||
***Because of this, a pamphlet is included on all home video releases, saying, "Antes de ver VeggieTales con tus hijos, hágales entender los nombres, cidades y estados de los Estados Unidos que hablan los personajes." |
***Because of this, a pamphlet is included on all home video releases, saying, "Antes de ver VeggieTales con tus hijos, hágales entender los nombres, cidades y estados de los Estados Unidos que hablan los personajes." |
||
− | ****An example of an entry from this is "Phil Winklestein es el verdadero nombre de Frankenstapio, y él vive en Toledo," which appeared on the original VHS of Where's God When I'm S-Scared? and the double feature release containing it and God Wants Me to Forgive Them!?! |
||
****A pronunciation guide was also included in the pamphlet to help Spaniards pronounce the American names as well. |
****A pronunciation guide was also included in the pamphlet to help Spaniards pronounce the American names as well. |
||
− | **Some lines in the theme song are also sung like the original. |
||
*Just like the 1st Latin Spanish and Indonesian dubs, all singing parts in Dance of the Cucumber (except for the ending) are left undubbed, being acknowledged by the announcer claiming Bob translates the song into English. |
*Just like the 1st Latin Spanish and Indonesian dubs, all singing parts in Dance of the Cucumber (except for the ending) are left undubbed, being acknowledged by the announcer claiming Bob translates the song into English. |
||
*In real life, The Pirates Who Don't Do Anything was really given a European Spanish dub: its title can be found in the Movies section. |
*In real life, The Pirates Who Don't Do Anything was really given a European Spanish dub: its title can be found in the Movies section. |
||
**Mar Bordallo did have real life connections with VeggieTales, as she voiced Eloise in and directed and edited the dub of the movie. |
**Mar Bordallo did have real life connections with VeggieTales, as she voiced Eloise in and directed and edited the dub of the movie. |
||
− | ***Many other voice actors |
+ | ***Many other voice actors also voiced their characters in the movie as well. |
+ | |||
− | *Some of the characters' voices are closer to the English version in Telson's dubs, especially Larry's. This was due to the studio needing their voice actors to improve on the Brazilian voices, with Salvador Aldeguer referring to them in an interview after dubbing Are You My Neighbor? for the first dub as "annoying" and "downright horrible compared to the English voices." |
||
− | **He also referred to the note sung for the final syllable in the 1st Brazilian dub's theme song as "inaccurate" compared to the English version. |
||
− | *Unlike the 1st Brazilian dub of The Hairbrush Song, the narrator's dialogue is properly edited, with Pablo del Hoyo stating, "You could hardly even hear the characters whenever he spoke. Before Bob appeared, he'd mostly talk over the singing and didn't even introduce the song either." |
||
− | **The Silly Song title is also entirely in Spanish, as Pablo hated how "Silly Songs" was unreasonably left in English. |
||
− | *Qwerty's name is consistent throughout every episode in the 3rd dub, as Virginia Almarcha (the translator from the 2nd dub) visited Media Sound and gave Sally Templer specific instructions on what to do when translating the scripts. |
||
− | **Mr. Nezzer also only has one name in the dub, as it is consistent throughout the back covers and DVD subtitles, regardless of the episode. |
||
− | *The reason for Media Sound redubbing the series was because Antonio Medina (Archibald's voice actor from the second dub) filed a lawsuit against Telson for not paying him royalties over the use of his voice in ''Jonah: A VeggieTales Movie'' and ''An Easter Carol'' (he was supposed to be paid €3,000 for the former and €100 for the latter), stating that even if his role in the latter was minor, he should still get the royalties he needs. |
||
− | **Another reason was because Pablo Adán (Goliath's voice actor from said dub) and Javier Balas (Christophe's voice actor from said dub) complained they were underpaid compared to the other voice actors (Pablo was paid €500 instead of €1,500, and Javier was paid €100 instead of €250). After ''A Snoodle's Tale'' was dubbed and released in 2006, Pablo made a legal threat to Telson to give him full royalties or suffer the same fate Antonio dealt against them. Upon this, they paid him and Javier the remaining amount of royalties and quit dubbing the series, fearing the other voice actors would threaten legal action against them. |
||
− | ***In 2007, after these two incidents, Big Idea España invited Telson to extend the 2nd dub by dubbing episodes that were planned to be done in the 3rd Brazilian dub, but they refused due to fears that further legal action would be taken against them by the voice actors, leading to Media Sound creating a whole new dub (although certain translations are reused from the 2nd dub). |
||
− | *In addition to Spanish and English audio and subtitles, Brazilian Portuguese audio and subtitles are included on the DVDs. This makes sense, as all three of the European Spanish dubs used a Portuguese-Spanish translation (with a few hints of the English script as mentioned above). |
||
− | *The Toy That Saved Christmas is skipped due to the fact that Santa Claus is not a part of Spaniard culture. Rather, he is replaced with the Three Wise Kings named Melchior (Melchor), Caspar (Gaspar), and Balthazar (Baltasar), and is a part of Epiphany, or El Día de los Reyes Magos in Spanish. |
||
− | **Another reason is that the gift giving is not done until January 6 in Spain. During the gift giving scene in the episode, it is December 25. |
||
[[Category:International]] |
[[Category:International]] |
||
[[Category:Fanon Works]] |
[[Category:Fanon Works]] |
Latest revision as of 00:29, 25 March 2024
VeggieTales is the Spaniard dub of said show, in the Spanish language.
The series was dubbed from 2005-2007 in Madrid at the studio Media Sound.
Translations and Voices[]
English Name | Spanish Name | Spanish Voice Actor |
---|---|---|
Bob the Tomato | Bob el Tomate | Juan Amador Palido |
Larry the Cucumber | Larry el Pepino | Luis Bajo |
Junior Asparagus | Júnior Espárrago | Óscar Barberán |
Laura Carrot | Laura Zanahoria | Carolina Tak |
Archibald Asparagus | Archibaldo Espárrago | Alfonso Laguna |
Madame Blueberry | Madame Blueberry | María Jesús Varona |
Mr. Lunt | Sr. Lunt | Juan Perucho |
Mr. Nezzer | Sr. Nosor | José Escobosa |
Jimmy Gourd | Jimmy Calabaza | José Padilla |
Jerry Gourd | Jerry Calabaza | Francisco Javier Martínez |
Scooter Carrot | Scooter Zanahoria | Alberto Closas Jr. |
Pa Grape | Pa Uva | Eduardo del Hoyo |
Jean-Claude Pea | Jean-Claude Guisante | Alex Saudinós |
Philippe Pea | Philippe Guisante | Rafael Alfonso Naranjo Jr. |
Petunia Rhubarb | Petunia Ruibarbo | Mar Bordallo |
Dad Asparagus | Papá Espárrago | Francisco Andres Valdivia |
Mom Asparagus | Mamá Espárrago | Ana Jiménez |
The Scallions | Las Cebolletas | Miguel Ayone (Scallion #1) Abraham Aguilar (Scallion #2) Francesc Góngora (Scallion #3) |
Silly Song Announcer | El narrador de las canciones tontas | Salvador Aldeguer |
Other Characters[]
English Name | Spanish Name | Spanish Voice Actor |
---|---|---|
Tom Grape | Tom Uva | David García Vasquez |
César Díaz Capilla | ||
Goliath | Goliat | Abraham Aguilar |
Annie Onion | Annie Cebolla | Cristina Yuste |
Percy Pea | Percy Guisante | Alfredo Cernuda |
Buzz-Saw Louie | Louie Sierra Circular | Francesc Góngora |
Lenny Carrot | Lenny Zanahoria | Ariadna Giménez |
Esther | Ester | Yolanda Gispert |
Miguel Campos | ||
Grandma Nezzer | Abuela Nosor | |
Hope | Esperanza | Francesca Patiño |
Carlos Batuista | ||
The Stranger | El Extraño | Héctor Cantolla |
Audio Commentaries[]
Name | Voice Actor |
---|---|
Phil Vischer | Juan Amador Palido |
Mike Nawrocki | Luis Bajo |
Tim Hodge | Miguel Campos |
David Pitts | |
Brian Roberts |
How to Draw[]
Name | Voice Actor |
---|---|
Tim Hodge | Miguel Campos |
Tom Owens | Alberto Closas Jr. |
Joe Spadaford | |
Joe Sapulich | |
Chuck Vollmer |
Terminology[]
- Dodge Ball City: Ciudad de Dodgeballs
- Okie-Dokie Corral: Corral Okie-Dokie
- Silly Songs with Larry: Canciones Tontas con Larry
Episodes[]
- Rack, Shack y Benny (Rack, Shack & Benny)
- Dave y el pepinillo gigante (Dave and the Giant Pickle)
- El juguete que salvó la Navidad (The Toy That Saved Christmas)
- ¡Josh y la gran muralla! (Josh and the Big Wall!)
- Madame Blueberry (Madame Blueberry)
- Rey George y el patito (King George and the Ducky)
- Esther… la niña que se convirtió en reina (Esther... The Girl Who Became Queen)
- Lyle, el vikingo bondadoso (Lyle the Kindly Viking)
- La estrella de la Navidad (The Star of Christmas)
- La balada del pequeño Joe (The Ballad of Little Joe)
- Un cuento de Pascua (An Easter Carol)
- El cuento de un Snoodle (A Snoodle's Tale)
- Sumo de la ópera (Sumo of the Opera)
- Duque y la gran guerra de pasteles (Duke and the Great Pie War)
- Minnesota Cuke y la búsqueda del cepillo de Sansón (Minnesota Cuke and the Search for Samson's Hairbrush)
- Sheerluck Holmes y la regla de oro (Sheerluck Holmes and the Golden Ruler)
- Gedeón: El guerrero de tuba (Gideon: Tuba Warrior)
Movies[]
- VeggieTales: La película: La aventura de Jonás (Jonah: A VeggieTales Movie)
- VeggieTales: La película: Piratas con alma de héroes (The Pirates Who Don't Do Anything: A VeggieTales Movie)
Distributors[]
- Música para Cristo (Christian bookstores)
- Planeta DeAgostini (mass market stores) (beginning in 2006)
Channels[]
- GreenWarp (2008-present) (airs alongside LarryBoy: Las aventuras animadas, and 3-2-1 ¡Pingüinos!)
Dub Credits[]
- Direction and editing: Mar Bordallo
- Translation: Sally Templer
Trivia[]
- Unlike most dubs, the letters and their senders are kept from the English version.
- Because of this, a pamphlet is included on all home video releases, saying, "Antes de ver VeggieTales con tus hijos, hágales entender los nombres, cidades y estados de los Estados Unidos que hablan los personajes."
- A pronunciation guide was also included in the pamphlet to help Spaniards pronounce the American names as well.
- Because of this, a pamphlet is included on all home video releases, saying, "Antes de ver VeggieTales con tus hijos, hágales entender los nombres, cidades y estados de los Estados Unidos que hablan los personajes."
- Unlike most dubs, the letters and their senders are kept from the English version.
- Just like the 1st Latin Spanish and Indonesian dubs, all singing parts in Dance of the Cucumber (except for the ending) are left undubbed, being acknowledged by the announcer claiming Bob translates the song into English.
- In real life, The Pirates Who Don't Do Anything was really given a European Spanish dub: its title can be found in the Movies section.
- Mar Bordallo did have real life connections with VeggieTales, as she voiced Eloise in and directed and edited the dub of the movie.
- Many other voice actors also voiced their characters in the movie as well.
- Mar Bordallo did have real life connections with VeggieTales, as she voiced Eloise in and directed and edited the dub of the movie.