FANDOM


3-2-1 ペンギン!(romaji: 3 - 2 - 1 Pengin!) is the Japanese dub of 3-2-1 Penguins! It was distributed on VHS beginning in 2001 and DVD beginning in 2003, broadcasted on TV Tokyo from 2001-2012, and dubbed at Tohokushinsha Film of Tokyo, Japan.

Translations and VoicesEdit

English Name Japanese Name Japanese Voice Actor
Zidgel ズィジェール

(romaji: Zijēru)

Takeshi Watabe
Midgel ミジェール

(romaji: Mijēru)

Kōichi Kitamura
Fidgel フィジェール

(romaji: Fijēru)

Ryūsei Nakao
Kevin ケヴィン

(romaji: Kevin)

Kenichi Ogata
Jason Conrad ジェイソン・コンラード

(romaji: Jeison Konrādo)

Kiyotaka Furushima
Michelle Conrad ミシェル・コンラード

(romaji: Misheru Konrādo)

Ikue Ōtani
Grandmum おばあちゃん

(romaji: O bāchan)

Yukana
Baron von Cavitus ベロン・ヴォン・カヴィトス

(romaji: Beron von Kavitosu)

Junke Takeuchi (Baron)
Masami Kikuchi (Bert)
Admiral Strap ストラップ提督

(Romaji: Sutorappu teitoku)

Kōzō Shioya

TerminologyEdit

  • ガリーズル (romaji: Garīzuru) (Galeezle)
  • コメット・ラウンジ (romaji: Kometto raunji) (Comet Lounge)
  • ラクハパー(romaji: Rakuhapā) (Rockhopper)

EpisodesEdit

Direct-to-video Edit

Season 1 Edit

  • 俺たちは脱出できません!(romaji: Oretachiha dasshutsu dekimasen!) (I Scream, You Scream!)
  • あれまあ!緑色の目を持つモンスター (romaji: Are mā! Midoriiro no me o motsu monsutā) (The Green-Eyed Monster)
  • どのような混乱!ごみの侵入 (romaji: Dono yōna konran! Gomi no shin'nyū) (Lazy Daze)
  • 食べすぎないでください!(romaji: Tabe suginaide kudasai!) (More is More)
  • ウォーターポンプのトラブル (romaji: U~ōtāponpu no toraburu) (Give and Let Give)
  • いたずら!ジェイソンのいたずら (romaji: Itazura! Jeison no itazura) (Practical Hoax)
  • コメットラウンジでのコメディ (romaji: Komettoraunji de no komedi) (Comedy of Errors)
  • 寂しい?ミシェルの同情問題 (romaji: Sabishī? Misheru no dōjō mondai) (Compassion Crashin')
  • ヰキ・チキを救出しよう (romaji: Wiki Chiki o kyūshutsu shiyou) (Wiki Tiki)
  • ボディ・スワッパ!(romaji: Bodi suwappa!) (Invasion of the Body Swappers!)

Season 2 Edit

  • 西側で話すことの問題!(romaji: Nishigawa de hanasu koto no mondai!) (Git Along Little Doggies!)
  • フィジェールのタイムマシン (romaji: Fijēru no taimumashin) (Wise Guys)
  • お金!貯金箱ミッション (romajiL Okane! Chokin-bako misshon) (Hogs and Kisses)
  • 大いなる戦い!ヘニー・ペニーの協力でトラブル (romaji: Ōinaru tatakai! Henī Penī no kyōryoku de toraburu) (12 Angry Hens)
  • ジェイソンとミシェルのペットケア (romaji: Jeison to Misheru no petto kea) (Kennel Club Blues)
  • ジェイソンとズィジェールは刑務所に行きます (romaji: Jeison to Zijēru wa keimusho ni ikimasu) (Oh, Mercy!)
  • ミシェルは約束をする (romaji: Misheru wa yakusoku o suru) (Promises, Promises)
  • ドゥ・アントゥ・ブラザーズ〜チームワークをする〜 (romaji: Du antu burazāzu~Chīmuwāku o suru~) (Do Unto Brothers)
  • 宇宙船に接着剤があります! (romaji: Uchūsen ni setchaku-zai ga arimasu!) (Between an Asteroid and a Hard Place)
  • 俺たちの持ち物は盗まれました! (romaji: Oretachi no mochimono wa nusuma remashita!) (In the Big House)

Fun FactsEdit

TriviaEdit

  • Unlike the original, the show used different songs for the credits in addition to the original, such as:
    • Direct-to-video:
      • Trouble on Planet Wait-Your-Turn: "Fly" by Kurt Heinecke
      • All other episodes: Their respective Comet Lounge songs
    • TV episodes:
      • Season 1: "Light Speed" by Takeshi Watabe
      • Season 2: "Rock this Rockhopper" by Takeshi Watabe, Kōichi Kitamura, and Ryūsei Nakao
    • Beginning in 2019, reruns of both the direct-to-video and TV episodes use "One Way" by BOYS AND MEN.
      • On episodes from The Cheating Scales of Bullamanka to Moon Menace on Planet Tell-a-Lie!, the credits with "One Way" play after the conclusion of the preceding Comet Lounge song.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.